Yo pondría la traducción en inglés (to stop) DESPUÉS de la preposición "de". O sea: DEJAR DE (to stop) fumar. Lo haría porque para recalcar que se necesita la preposición para que quiera decir "to stop"
Tiene toda la razón. Gracias.
Yo pondría la traducción en inglés (to stop) DESPUÉS de la preposición "de". O sea: DEJAR DE (to stop) fumar. Lo haría porque para recalcar que se necesita la preposición para que quiera decir "to stop"
ReplyDeleteTiene toda la razón. Gracias.
ReplyDelete